Egy rövid szösszenetet osztok csak meg veletek, mielőtt elfelejtem.
Épp az adatbiztonsági törvényeket olvasgatom japánul, és egyszerűen nem bírom, olyan megfogalmazások vannak benne hogy elgondolkozik az ember hogy ennél jobban bikkfanyelven nem lehetett volna fogalmazni....
Csak hogy a kedvenceimet bemutassam
1. mi számít személyes információnak - "a sejtekből kivont dezokszirobonukleinsav (más néven DNS) bázisok lánca"....
2. Az összes számítastechnikával kapcsolatos jogszabály az email cím helyett az "elektronikus levél cím" kifejezést használja
P.S Jo ez magyarul is elektornikus kezbesitesi cim, de ez akkor sem hangzik annyira idegennek mert talan gyakrabban hallja az ember...Ez az en szemelyes benyomasom.
Elnézve amerikai és egyéb országok jogszabályait, inkább törekszenek sokszor (nem mindig) az érthetőségre, de Japánban meg sem próbálták. Még a magyar jogszabályok is érthetőbbek. :D
Annyira eludito neha magyar nyelven olvasni hasonlo jogi szovegeket... sokkal erthetobbek..
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése